看板 XBOX
11/22更新 原本衝著巴哈說有繁中訂了鐵盒版 剛收到信說沒有繁中 看來是王大人 死亡確認 https://imgur.com/nNKIHrv -------------------------- https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60646&snA=8835&tnum=3 巴哈討論區討論串的三樓 有人寄信問巴哈商城 回答說有 "繁體中文" 一個繁中各自表述 微軟真是太強了.... 不過跟朋友討論我們兩個的第一個想法竟然是 有綠色跟粉紅 腦袋跳出 危險 的想法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.141.154 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/XBOX/M.1731836009.A.F31.html
SHR4587: 反正上市就知道了,上次天外世界印象中有繁體中文 11/17 17:50
popo7up: 天外世界只有簡中吧 11/17 18:35
freaky2586: 黑曜石推出遊戲目前只有Grounded有繁中 11/17 19:11
tsairay: 暴雪商城上也是寫繁中就是了 11/17 20:32
alanjiang: 沒關係啦,等出了再說 11/17 20:35
Chricey: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 11/21 17:28
xBox1Pro: 微軟自己的商城其實最不準 11/17 21:28
xBox1Pro: 因為沒有強制標語系 11/17 21:29
SamZJ: 看了影片確實有點擔心會不會也是DEI大作 11/17 22:54
zzahoward: 目前聽到是有Zh-TW 由Blizzard台灣loc team做 11/18 07:55
Chricey: 樓下關節痛都吃鞏固力 11/21 18:38
Muilie: 這款有上battle.net,說不定是暴雪那群來搞在地化 11/18 08:58
twenty7: 希望以後繁中台灣都交給台爆好了 11/18 12:01
kurakisho: 微軟商城確實最不準,暴雪寫的機率就很大了 11/18 12:52
simon978: 不要是垃圾機翻就好了 11/18 13:40
Kroner: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 11/24 19:42
simon978: 有時候簡體中文反而有好好翻譯 繁體反而是機翻 暈 11/18 13:42
bala045: 出了真的很爛再罵 11/18 14:17
iceranger: 不抱太大期望,翻得不錯就算賺到這樣 11/18 14:29
xBox1Pro: 暴雪很喜歡繁體中文綁死中文配音 11/18 15:12
Kroner: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 11/27 10:09
xBox1Pro: 還好暗黑四這次沒有綁死 11/18 15:12
srx080578: 這款要是繁體中文就第一時間購入 11/18 20:13
is1128: 台微乾脆砍一砍算了,商城標示不清,繁中愛做不做 11/19 08:44
TETUO: 台微表示:我只是經銷商,啥事都不能決定,亞太區/大中華 11/19 09:07
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 11/19 09:07
TETUO: 區主管怎麼交代就怎麼做。微軟本部都把在地化丟給工作室自 11/19 09:07
TETUO: 理了,要推廣訂閱制,但基本功差強人意,微軟日常迷惑操作 11/19 09:07
TETUO: 習慣就好@@“ 某種程度上我希望暴雪動視能維持自己的架構運 11/19 09:07
TETUO: 作,不然被微軟插手說不定更糟,微軟負責投錢就好。反例大 11/19 09:07
Kroner: 哇勒,UC2 這個東西真的是太讚了 11/19 09:07
TETUO: 概就B社星空的簡中了,連韓文都因為沒實體片放棄跟韓國發 11/19 09:07
TETUO: 行商合作翻譯真的很倒退 11/19 09:07
TETUO: https://i.imgur.com/WTTox4b.jpeg 11/19 09:09
freeblade: 暴雪別的不說 繁體中文還是很有水準的 台軟多學學吧 11/19 15:46
Chricey: UC2是啥東西?求解釋啦! 11/19 15:46
SHR4587: 說真的連個簡轉繁然後稍微校對一下都做不到真的不知道在 11/19 21:41
SHR4587: 幹啥 11/19 21:41
cmj: 以前周文英負責時台微存在感強多了,現在... 11/19 22:04
twenty7: 就賣不好抽資源,能怪誰 11/20 10:52
Chricey: 5樓關節跟X一樣 11/20 10:52
gd831225: 有上戰網應該不用擔心繁中跟翻譯品質 11/21 00:10
Formsan: 台軟以前台配超強的 11/21 05:54
SHR4587: 戰網跟steam都上了啊,語言列只有簡體中文啊 11/21 06:15
freaky2586: Battle net把中文改掉,昨天黑曜石客服寄信就拿Steam 11/21 17:28
Kroner: 看到關節痛,我就想起我姨媽 11/21 17:28
freaky2586: 標示給我看,然後說他會反應給開發團隊是否考慮增加繁 11/21 17:28
freaky2586: 中,笑死 11/21 17:28
freaky2586: 只剩巴哈商城說他們問原廠是繁中 11/21 17:28
SHR4587: 真心希望被打臉啦,真的很不爽,又不是完全沒中文 11/21 18:38
Chricey: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 11/21 18:38
※ 編輯: Quartett (111.240.134.106 臺灣), 11/22/2024 20:02:12 ※ 編輯: Quartett (111.240.134.106 臺灣), 11/22/2024 20:02:32 ※ 編輯: Quartett (111.240.134.106 臺灣), 11/22/2024 20:04:16
wlwillwell: 暴雪都全球在地化那麼多年了,微軟不知道搞啥 11/23 19:54
freaky2586: Xbox Game Studios出品的遊戲都是自家工作室自己處理 11/24 19:42
freaky2586: 申請預算負責或找外包,微軟沒那個心協助工作室讓遊 11/24 19:42
freaky2586: 戲中文化部分找台灣暴雪負責,在地化問題一直以來是Xb 11/24 19:42
Kroner: 搞笑吧!關節痛,你能嚴重點嗎?我要讓你知道什麼叫真正的痛! 11/24 19:42
freaky2586: ox最大缺陷,Jez Corden多次在噴微軟 11/24 19:42
freaky2586: 巴哈那邊改成殘體中文,不意外 11/24 19:46
SHR4587: 真的不要怪一堆地區是任島索島,在地化真的差人家太多了 11/27 09:05
molie11: 反正又是另一個代詞覺醒遊戲 已經不期待這款了 11/27 10:09
Kroner: 我阿嬤說吃豬腳補關節,豬腳吃起來 11/27 10:09
simplewish: bg3 星空 霍華格茲也有代詞 並沒有任何影響 11/27 16:28