看板 Steam
※ 引述《BMTH5566 (苗栗耀揚)》之銘言: : 中配也推薦主要有三點 : 1. 品質很高,嘴型、口氣跟角色契合度,和用語(雖然偏中國的用法但不會感覺不是中文的語法) : 2. 講出那些在地化的台詞實在是很搞笑,什麼BBS八卦板什麼的,雖然有時候翻譯不同(港台好像和中國翻譯文本不一樣) : 3. 我覺得最重要也差最多的。我雖然英文沒很差,基本上能聽懂。但這遊戲那種走在世界裡路人隨口或是小聲的耳語,不看字幕用聽就能秒懂的沉浸感,實在是母語者才能有的體驗,這是我第二次玩中配2077很享受的地方。 : 所以我都很推薦,以上是我的心得。 : → j1551082: 通關還是很莫名其妙,打完就打完一定要通嗎? 11/28 07:08 早期最多人說的是破關,但也是有人說通關。 https://i.imgur.com/ZKTtKhk.png
網路查到最早資料2004年就有人說了。 還是你認為就算是1949年開始就有人說,也要算支語呢? 我是認為不管是不是支語,文化交流,好用的就拿來用啊, 你覺得不好是你的事,這麼多人在使用,表示一定有好用的點。 回到主題,2077我認為不單中配很強,簡中文本翻譯也好過繁中, https://www.youtube.com/watch?v=gx4RWYruZ_E
光這段有關佛教的翻譯,中文語音跟繁中字幕比較,就知道簡中翻譯有多用心了。 繁中感覺就是直翻,沒有用佛教用語潤化。 人物用語也沒有依造情境、個性適配。 另外,像日本人的角色,如武村聽得出有刻意配日本人腔調,非常用心。 -- 至今我仍然深深相信,我是個帥哥,不過是量子力學定義中的帥哥。 當沒人觀測我的時候,我肯定是全地球最帥的男人。 Line:kons0815 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.173.191 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1732782223.A.E23.html
j1551082: 所以在通什麼,說不通啊 11/28 16:35
那破關、破台是在破什麼?
wolver: 就一堆愛台年輕支語警察,以為自己30年前還是精子時沒聽過 11/28 16:44
wolver: 的詞就是支語專用詞. 11/28 16:44
w3160828: 通關就能接下一個關 討厭支語就直接閉嘴 哪天講到被認定 11/28 16:44
w3160828: 支語到時候雙標 11/28 16:44
Chricey: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 11/30 15:34※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 11/28/2024 16:53:27
sexygnome: 1樓,那考試通過是在通什麼? 11/28 16:54
LittleJade: 劣質的警察導致整體警察評價下降 11/28 16:58
j1551082: 幾個學識不夠只會套簡體族群愛用的詞依樣畫葫蘆,就都只 11/28 17:02
j1551082: 會講通關,呵自己去查吧你 11/28 17:02
Chricey: 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2 11/30 15:48
shinchen: 是沒出過國看過海關通關嗎 11/28 17:16
shinchen: 還有通關密語這名詞至少30年前的電視節目就在用了 11/28 17:22
Jameshunter: 通關變成中國用語了? 11/28 17:30
j1551082: 拿正常用法護航錯誤這招用老就沒創意了 11/28 17:33
Kroner: 喔喔喔,UC2 真的是超讚的啦 11/30 15:53
j1551082: 引用自關鍵評論網「事實上「通關」在中華民國國語當中也 11/28 17:33
j1551082: 有使用,但只用在海關、出入境那類的情境上,不用在遊戲 11/28 17:33
j1551082: 上。」 11/28 17:33
https://i.imgur.com/ZckNVjV.png
衝你這句話我特地去看,結果錯誤百出。 「破台」這個我小學就跟同學聊天時在用了,主要是用台語說, 「挖用阿里固5摳一道丟破台啊」。連破台都是支語嗎
qq204: 笑死 只有你的正常是正常 11/28 17:38
Kroner: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 11/30 16:14
rz759: 笑死,原來通關也變支語了,年輕警察真可怕 11/28 17:48
xbearboy: 可以秀一下一級支語檢定證明嗎? 11/28 17:51
pppli: 通關也是支語????? 11/28 17:51
HuangJ: 34歲還像個魯蛇跟人在網路上戰用語 笑死人 11/28 17:52
Chricey: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 11/30 16:52
xbearboy: 沒在用紅書抖音的都聽過這些名詞,那年代連兩岸三通都 11/28 17:55
xbearboy: 沒有好嗎?更別說bbs什麼年代才開始流行的 11/28 17:55
xbearboy: 跟台灣大型機台盛行年代絕對對不上 11/28 17:56
rz759: 新支語警察be like:我身邊都講擦布,橡皮擦是支語 11/28 17:56
Chricey: 求推薦靠譜的復健診所,小弟關節治好再來跪謝! 11/30 17:01
kons: 那講擦子的怎麼辦?是日語嗎? 11/28 17:57
akles111: 不是吧,30年前小學我就有用通關了,(那王你敢無通過 11/28 17:57
akles111: )台語,破關就是全破 11/28 17:57
xbearboy: 日語請講kesikomu 11/28 17:58
Kroner: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 11/30 17:19
xbearboy: 版友一定是在只有老三台的年代被統戰了(X 11/28 17:58
xbearboy: 以前fc跟大型機台年代很出現stage 1 stage 2(依此類推 11/28 18:01
xbearboy: ),不叫通關可以講個大家都有印象的名詞嗎? 11/28 18:01
j1551082: 奇怪的護航耶,一個人身攻擊,幾個在說以前就在用但也不 11/28 18:13
Kroner: UC2神招啊,吃下去就對了 11/30 20:16
j1551082: 是單獨乾喊通關啊,誰會問說「你通關/你通了那個遊戲沒 11/28 18:13
j1551082: 」然後現在「且通關了oo」海關那個也是名詞,拿來當動詞 11/28 18:13
j1551082: 本來就不是台灣用法 11/28 18:13
https://i.imgur.com/P2Jyxjq.png
人身攻擊?說你自己嗎?
j1551082: 說人錯結果阿康你以前不用通關嘛現在在護航什麼ww 11/28 18:13
Kroner: 5樓關節跟X一樣 11/30 21:55阿康是說我嗎?你是不是把我誤認成別人?
widec: 欸 可是2077一開始大家都說繁中翻譯非常用心欸 11/28 18:14
沒有比較沒有傷害。 如果拿BG3的繁中 跟 2077繁中比,那2077翻譯確實比BG3好很多(個人感受)。
xbearboy: 你在崩潰什麼?你經歷過那個年代嗎?沒經歷過的還要教 11/28 18:16
xbearboy: 別人如何正確使用用語?可以附一下你的語文鑑定證明嗎 11/28 18:16
xbearboy: ? 11/28 18:16
Kroner: UC2推薦?有人試過嗎?靠譜嗎? 12/01 00:08
Sunpayus: 繁中翻譯確實滿用心的啊 11/28 18:16
j1551082: 阿康你怎麼連人身攻擊都不會分辨啊,這樣發文引戰很難吵 11/28 18:20
j1551082: 欸 11/28 18:20
先說,如果你以為我是mihoyo那個阿康,那你認錯了,我跟他不認識。 然後,說人學識不足不算人身攻擊,哪請問整篇哪句是人身攻擊了? ※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 11/28/2024 18:22:56
xbearboy: 開始轉移話題了?兩岸三通前要如何使用在台灣使用支語 11/28 18:22
Kroner: 關節痛就老人病 12/02 07:28
xbearboy: 可以解釋有一下嗎?反正你學識那麼高一定給的出答案對 11/28 18:22
xbearboy: 吧 11/28 18:22
hemisofia: 跟那種專門帶風向歪討論的人認真什麼呢 11/28 18:24
RachelMcAdam: 需要支語大法官出來釋憲一下 11/28 18:30
Chricey: 關節痛按摩有效嗎? 12/02 10:55
j1551082: http://i.imgur.com/WbvFSwQ.jpg 11/28 18:30
j1551082: level up, playthough,stage clear beat the game, fini 11/28 18:31
j1551082: sh 11/28 18:31
j1551082: 又那麼多各式各樣的形容法但就是要喊通關?尤其套個leve 11/28 18:31
Chricey: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 12/02 14:59
j1551082: l up翻譯書名也塞進通關的更是丟臉,不曉得翻譯在想什麼 11/28 18:31
xbearboy: 當時就是這樣子的年代,你怎不說羅馬時代為何不實施民 11/28 18:32
xbearboy: 主,更別說你跟當年的小學生那這些英文? 11/28 18:32
j1551082: 反正唸起來也是康,一起加入阿康神教 11/28 18:33
Kroner: 看到有人提到關節痛,我就想到有一篇UC2推薦的文章 12/02 19:22我加入不就還得先叫你一聲師兄?
xbearboy: 我確定當年的學校不會跟小朋友講說遊戲要用通關或是其 11/28 18:35
xbearboy: 他用語,那就是種次文化,當年的課本在教什麼去找一下 11/28 18:35
xbearboy: 國立編譯館的資料應該都還找得到 11/28 18:35
qq204: 那是哪個低能做的表格 XDD 11/28 18:35
Kroner: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 12/02 19:22
xbearboy: 就問一句當年不說通關你說什麼講來聽聽,ptt一堆40+的 11/28 18:36
xbearboy: 不可能沒人聽過吧 11/28 18:36
qq204: 讓我想起某年金漫獎的小明都能變支語 11/28 18:36
qq204: 理由是台灣都用阿,所以是阿明才對,小明是支語 ww 11/28 18:37
Chricey: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 12/02 19:24
xbearboy: 那個年代的人都還沒作古就只會拿資料來跟人討論嗎? 11/28 18:37
xbearboy: 更別說支語了,當年影視台港還有優勢時很多用語是港台 11/28 18:39
xbearboy: 過去的,跟別說還有大量的台商西進,有的只是當年過去 11/28 18:39
xbearboy: 又流行回來的 11/28 18:39
Kroner: 喔喔喔,UC2 真的是超讚的啦 12/02 19:33
xbearboy: 連台灣的文化影響力都想否認才真的是好笑 11/28 18:39
rock5421: 過關 11/28 18:40
※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 11/28/2024 18:42:12
widec: 雖然支語討論很無聊.....但40年前都是講破關沒錯 11/28 18:45
widec: 我個人是認為只要你看得懂 就尊重人家用什麼名詞 11/28 18:46
Chricey: 關節痛有人有有效的復健方法嗎? 12/03 19:47
widec: 除了那個選單叫菜單我會看不懂以外 11/28 18:47
qq204: 都錯 身為一個講台語的,我能跟你說都講過關 11/28 18:47
qq204: 所以通和破都是支語 11/28 18:48
widec: 過關是過小關(瑪莉兄弟) 破關則是跟破台同義 指完成遊戲 11/28 18:49
Kroner: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 11/28 18:49
xbearboy: 台語都有南北差異了,當年就沒手機沒網路要全台統一什 11/28 18:49
xbearboy: 麼? 11/28 18:49
widec: 過關破關的那個關 就是跟當年最紅的遊戲瑪莉兄弟綁在一起 11/28 18:49
widec: 破台則是主要指的是遊樂場機台遊戲 11/28 18:50
Kroner: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 11/28 18:50
qq204: 台語只會問你過了沒,根本沒說過通和破 11/28 18:50
qq204: 阿 有拉 破台,所以也不是破關 XDD 11/28 18:50
widec: 台語我們會用你破了沒(中部) 11/28 18:51
widec: 因為那年代電動就是電動 沒在分主機還是大型機台 11/28 18:52
Chricey: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 11/28 18:52
widec: 主機也會裝飾成投幣式機台來讓小朋友玩 11/28 18:53
t77133562003: 繁中很用心 簡中也很用心 不衝突啊.. 11/28 18:53
qq204: 都是 過沒 破沒 破台,根本沒人在關 11/28 18:54
xbearboy: 除了你,這邊幾位大概都是鬼了 11/28 18:55
Chricey: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 11/28 18:55
xbearboy: 沒網路可用,就身邊的怎講就跟著講,學校又沒教正確用 11/28 18:57
xbearboy: 法,怎會覺得你不用就沒人用 11/28 18:57
tindy: 真的魯阿 他還發過失業文 不太意外就是 11/28 18:59
xbearboy: 說不定改天就變教育部長編輯支語辭點了 11/28 19:02
Chricey: 5樓關節跟X一樣 11/28 19:02
sugoichai: 有啊,我們這邊那時(紅白機時代)最常說的就是破關好 11/28 19:02
sugoichai: 嗎?我們打月風魔傳、柯拿米世界、七龍珠123甚至FF2&D 11/28 19:02
sugoichai: Q3,都是用“你破關了沒?“ “你破了沒?”在聊的好 11/28 19:02
sugoichai: 嗎?“破台”才真的是外面電動間的遊戲才會用破台,電 11/28 19:02
Chricey: UC2是啥東西?求解釋啦! 11/28 19:02
sugoichai: 動間接關我們會說幾“道”(“你用幾道破台的”這樣) 11/28 19:02
sugoichai: 。“通關根本是2000年後才聽過,是支語應該沒有疑問。 11/28 19:02
j1551082: 不要拿別人的人生經歷嗆魯蛇,這樣人身攻擊也沒顯得你多 11/28 19:02
j1551082: 高尚也根本沒參與到議題 11/28 19:02
Kroner: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 11/28 19:02
xbearboy: 覺得人身攻擊就上法院解決吧,在這邊吵有何意義 11/28 19:04
t77133562003: 老三台就在用通關了好不好.. 11/28 19:04
xbearboy: 五燈獎嗎? 11/28 19:05
t77133562003: 不要生活圈沒有就亂指 11/28 19:05
Kroner: 關節痛就老人病 11/28 19:05
t77133562003: 只是用的多和寡而已 這種連要分起源都是可能是同源 11/28 19:09
t77133562003: 的東西有啥好吵的 語言發展又不止20年 11/28 19:09
e04su3no: 我都懷疑他引用文是他自己寫的了 哈哈 11/28 19:11
t77133562003: 而且真的要講 爆機 這才算吧.. 11/28 19:13
Chricey: 樓下關節痛都吃鞏固力 11/28 19:13
j1551082: 那是港語,少數沒被拿去用的詞 11/28 19:15
t77133562003: 還是香港來的不算 11/28 19:15
Hard1980: 破關、破台 11/28 19:23
beertwt: 建議政府舉辦支語分級檢定提高整體水準 11/28 19:25
Chricey: UC2對膝蓋特別有用嗎?有人能證實嗎? 11/28 19:25
onepiecefan: 別跟支語警察認真了 直接黑名單就好 11/28 19:32
HuangJ: 反支語前先把你周圍中國製的東西給丟了 魯蛇 11/28 19:36
manilo: 支語警察真的點點點 11/28 19:40
w3160828: 我破關跟通關是共用年代 囧 馬力歐那種一關接一關都說通 11/28 19:46
Chricey: 求推薦UC2,樓下請提供三家 11/28 19:46
w3160828: 關 如果全通就叫破關 11/28 19:46
forsakesheep: 就是有這種支語小粉紅,可悲啊 11/28 19:59
forsakesheep: 整天到處亂抓,結果暴露自己學識知識都不足,只好 11/28 20:00
forsakesheep: 轉移話題亂叫別人阿康 11/28 20:00
Chricey: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 11/28 20:00
Loveis5566: 破關居多 意旨遊戲進程100% 11/28 20:01
Loveis5566: 通關感覺比較偏破章節的關卡 11/28 20:01
Loveis5566: by 7年級生的視角 11/28 20:01
Loveis5566: 會問同學 那個xx你破了嗎? :全破了 11/28 20:02
Kroner: 不動對關節最好,拎北都躺著 11/28 20:02
Loveis5566: 用通這個字確實比較少見 11/28 20:03
wardraw: 語言會進化/優勝劣汰 即使支語 只要符合信雅達也可以接受 11/28 20:03
wardraw: 反觀質量/視頻/兆之類會混淆的還繼續使用 才是華語 11/28 20:03
wardraw: 文化倒退的警訊 11/28 20:03
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 11/28 20:03
bgrich: 支語警察有夠無聊,反支反成這樣去住深山斷網吧 11/28 20:10
gary886: 你有沒有想過通關有可能是台灣傳入中國的...三十年前台 11/28 20:13
gary886: 灣也是文化輸出地 11/28 20:13
j1551082: 不反支難道要…捧嗎? 11/28 20:15
Kroner: 最近天氣變化大,關節痛好像更嚴重了。 11/28 20:15
e04su3no: 不反就是捧,你的人生也太兩極 11/28 20:16
j1551082: 敵人的敵人就是朋友,反反支不就捧支,還想卡中立? 11/28 20:19
j1551082: 「沒有中國用語的一年」歡迎各位參考,但這不是我的作品 11/28 20:19
j1551082: 喔,他的分類法是分為乙類的 11/28 20:19
Kroner: 關節痛按摩有效嗎? 11/28 20:19
q11010: 奇諾之旅有一篇就在講 因為敵國人用腦思考 所以我們拒絕 11/28 20:19
q11010: 用腦 要用膝蓋思考 11/28 20:20
j1551082: 不是,為什麼有羊亂入罵支語小粉紅www人家唸起來不是阿 11/28 20:25
j1551082: 康不然要念阿空嗎…欸好像也對是k不是c,那就阿空好了 11/28 20:25
Kroner: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 11/28 20:25
widec: 覺得不反支就要捧的人,眼界也太 11/28 20:39
widec: 有必要時時刻刻去指正他人要符合你的用語觀嗎? 11/28 20:40
j1551082: 是不反就「是」不是要 11/28 20:44
kaj1983: 體感就破比通先,通現在變成對岸慣用語,喜歡通就通吧 11/28 20:46
Chricey: 關節痛睡覺就能治了,吃什麼UC2 11/28 20:46
kaj1983: 對岸用語早就在網路上流行很久了 11/28 20:48
BlackCoal: 我一直以為通關是通通過關的意思耶XD,三十幾年前就有 11/28 20:57
BlackCoal: 這種用法了 11/28 20:57
t77133562003: 要講體感 如果包含那一堆大地遊戲活動 11/28 21:02
Chricey: UC2對膝蓋特別有用嗎?有人能證實嗎? 11/28 21:02
t77133562003: 過>>>通>>破 和上面講的一樣 有全部都過和單一關卡 11/28 21:03
t77133562003: 的差別 11/28 21:03
kaj1983: 破只限定電子遊戲上,其他過、通本來就有一般情境的用法 11/28 21:05
t77133562003: 向台語 那種和不同人拚酒拳 叫 過/打通關 11/28 21:06
Kroner: 看到關節痛,我就想起我姨媽 11/28 21:06
kaj1983: 但將其用在電子遊戲上的,我身邊的人都不會這樣講 11/28 21:06
justsay: 講這麼多他又聽不懂 反正他說支語那就是支語 11/28 21:07
e04su3no: 敵人的敵人就是朋友,東吳也不是蜀漢的朋友啊 11/28 21:07
kaj1983: 同為7年級生,我和122樓同感就是 11/28 21:07
Kroner: 最近天氣變化大,關節痛好像更嚴重了。 11/28 21:07
justsay: 再戳不知道又要畫幾張表格出來 11/28 21:07
coollee: 有些人就是中國反串來撕裂台灣的 不用太介意 11/28 21:07
justsay: 同感 這種反法還比較像粉紅刻意反串的 11/28 21:08
j1551082: 不要這樣說阿空啦,你們好壞 11/28 21:12
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 11/28 21:12
scorpioz: 這篇到底在幹嘛 11/28 21:15
scorpioz: 秋特沒遊戲買在這邊無聊是不是 11/28 21:16
t77133562003: 真的 秋特好廢喔 11/28 21:17
SheenaRingo0: 請各位不要跟噁心的人認真 11/28 21:45
Kroner: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 11/28 21:45
SheenaRingo0: https://reurl.cc/36a0ml 11/28 21:45
VBMO: 個人經驗 6年級以前過年一堆小孩湊一起打電動 台中.彰化.雲 11/28 21:48
VBMO: 林用的是過破關.全破和過關 通關第一次聽..是很不熟的新北 11/28 21:48
VBMO: .宜蘭那邊的親戚在用的 但的確有聽過也聽得懂 11/28 21:48
Kroner: 看到有人提到關節痛,我就想到有一篇UC2推薦的文章 11/28 21:48
Justapig: 唉 有一些支語警察不讀書,凡事超過他詞彙量的用詞一律 11/28 21:49
Justapig: 都是支語 11/28 21:49
ImaiLisa: 支語警察(X) 沒讀書的青鳥(O) 11/28 21:53
SheenaRingo0: 會講說「未成年很嚴重嗎」的人 在這邊大談什麼呢 11/28 21:56
Chricey: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 11/28 21:56
SheenaRingo0: 真的是要吐了 11/28 21:56
SheenaRingo0: https://i.imgur.com/bZnAwMA.jpeg 11/28 21:57
j1551082: 護航不了通關了就肉搜攻擊,呵 11/28 21:58
SheenaRingo0: #1R079Nga (Boy-Girl) 11/28 21:58
Kroner: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 11/28 21:58
kaj1983: 我住台北、桃園,從來沒聽過通關 11/28 21:59
SheenaRingo0: 你就繼續活在自己世界吧 不要上社會新聞就是對台灣 11/28 22:01
SheenaRingo0: 最大的貢獻了 11/28 22:01
j1551082: 想嘴支語警察,至少別把凡是打成凡事嘛你們,以個人資訊 11/28 22:03
Chricey: 關節痛這種東西靠UC2就對了 11/28 22:03
j1551082: 攻擊有沒有想過真實性w 11/28 22:03
Victor97: 破關 11/28 22:21
a2156700: 破防 11/28 22:37
qwe78971: 小孩子吵架 11/28 22:51
Chricey: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 11/28 22:51
awhat: 這兩個老是在這裡吵 有夠煩 11/28 23:00
awhat: 看到未成年 有夠噁 11/28 23:04
baozi: 從街機1943 眼鏡蛇 快打1玩到現在 以前的確會說破關 破台 11/28 23:09
baozi: 通關幾乎沒聽過 這幾年比較常出現 11/28 23:09
Chricey: 有人用過中醫針灸治療關節痛的嗎?效果如何? 11/28 23:09
baozi: 不過是不是支語就不確定了 11/28 23:09
baozi: 通關比較常用在一些小遊戲 例如"通關密碼"這樣 11/28 23:11
abc21086999: 這也可以吵 11/28 23:15
baozi: 很多用語是不是支語 跟台灣有沒有出現這個詞無關 11/28 23:17
Chricey: 關節痛就老人病 11/28 23:17
baozi: 而是這個詞的用法 11/28 23:17
baozi: 例如"運行"這個詞 以前運行在台灣是用在火車運行 行星運行 11/28 23:17
baozi: 但不會用在電腦運行 這是支那用法 11/28 23:18
baozi: 以前台灣人都說"執行"或是"跑程式" 11/28 23:18
Chricey: 求推薦UC2,樓下請提供三家 11/28 23:18
baozi: 可是現在一堆人把運行用在電腦上取代執行 11/28 23:18
baozi: 那這算不算支語? 11/28 23:18
kaj1983: 就是不會用的地方卻用了,才會被人叫支語吧 11/28 23:31
vegout: 以前台灣綜藝節目就有用通關密語 我反倒對這兩年常聽到的 11/29 00:00
Kroner: 我阿嬤說吃豬腳補關節,豬腳吃起來 11/29 00:00
vegout: 「時長」比較有疑問 11/29 00:00
ilove305mm: 哪種語言沒有外來語?每年劍橋等 辭典都會收錄新的字 11/29 00:08
ilove305mm: 詞 這是該語言充滿生命力的表現 不過總是有一批人 既 11/29 00:08
ilove305mm: 不想接觸新事物 對傳統文化也一知半解 我稱這種人為現 11/29 00:08
Kroner: 5樓關節跟X一樣 11/29 00:08
ilove305mm: 代文盲 識得幾個大字就當自己有文化 11/29 00:08
wadeGergebye: 通關通關通關通關通關通關通關,X你你老師有種來咬 11/29 00:14
wadeGergebye: 我,馬的垃圾倭寇雜種滯台後代 11/29 00:14
letitbee: 都有遊戲叫明星志願闖通關了,是要通哪個海關 11/29 00:55
Chricey: UC2推薦?有人試過嗎?靠譜嗎? 11/29 00:55
RaiGend0519: https://i.imgur.com/Eoou3nr.jpg 11/29 01:05
RaiGend0519: 1996 11/29 01:05
holebro: 支語警察好可悲 氣急敗壞囉 11/29 01:06
ksjr: 我建議1樓不要打中文去自創台文好了 11/29 01:08
Kroner: 有人用過中醫針灸治療關節痛的嗎?效果如何? 11/29 01:08
xxxzxcvb: 通關什麼時候變支語了 小時候就聽過了好嗎 11/29 01:15
A791027A: 看到支語警察幾跟看到DEI一樣噁心,強迫別人接受莫名其 11/29 02:27
A791027A: 妙的價值觀 11/29 02:27
yulis: 被當成ㄚ康建議提告了 這不能忍 11/29 02:35
Kroner: 看到有人提到關節痛,我就想到有一篇UC2推薦的文章 11/29 02:35
Gouda: 的確不是支語 不過我這小時候都講全破 應該是當年電玩雜誌 11/29 03:12
Gouda: 都會用全破 破關 破台 11/29 03:12
SweetRice: 寫心得挺正常結果一看到( )就換人格 11/29 04:28
j1551082: 現在就是要吐槽中國慣用語的語障問題,看一堆人沒辦法辯 11/29 06:21
Kroner: 關節痛就老人病 11/29 06:21
j1551082: 開始全力鬼扯還真好笑,順帶一提,運行、運營、時長我都 11/29 06:21
j1551082: 會戳,板上一篇短時長的也是莫名其妙 11/29 06:21
j1551082: 支語就支語,幹嘛(),要禁講支語不禁支那了嗎 11/29 06:22
Gangtai: 支語警察的的很討人厭,管屁管 11/29 07:15
Chricey: 哇勒,UC2 這個東西真的是太讚了 11/29 07:15
abc801224: 支語警察大概現實中都很魯吧 哪來那麼多時間管這個 11/29 08:03
SSglamr: 破台 街機先開始後才有紅白機 台就機台 後面比較少人用 11/29 08:21
Ten9: 笑死 支語警察的自信來自一個路邊撿來的表格 11/29 08:47
Frobel: 再度證明支語經警察就是程度夠差才能當XD 11/29 08:48
Kroner: 我也有過關節痛的經驗,真的超痛苦的啦!推薦去看醫生,早點處理比較不會拖延變嚴重。 11/29 08:48
Ten9: 你要確定你有能力可以分辨 不是因為什麼路人整理的表格就可 11/29 08:48
Ten9: 以高潮到處糾察 11/29 08:48
wolver: 當年台灣仙劍奇俠傳,拳打中國腳踢韓國,但現代年輕人只覺的 11/29 08:50
wolver: 仙劍是中國的.支語警察大概是這種類型. 11/29 08:50
Kroner: 求推薦UC2,樓下請提供三家 11/29 08:50
pc0805: 嚴格來說中文都是支語,請說英文== 11/29 09:03
BOARAY: 通關不是N年前就有的東東嗎 那個噁心才是怪吧 到底怎樣噁 11/29 09:15
BOARAY: 心變成那個的噁心 11/29 09:15
j1551082: 就文法轉品當動詞亂用,說不通… 11/29 09:23
Chricey: 求推薦靠譜的復健診所,小弟關節治好再來跪謝! 11/29 09:23
stormNEW: 工三小 11/29 09:49
stormNEW: 毎次都愛當個板回文 11/29 09:50
britpopmusic: 嘔嘔嘔 11/29 10:01
GooglePixel: 沒有知識文化的人很愛說狠話 11/29 10:27
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 11/29 10:27
GreenBow: 11/29 10:57
qaz556644: 這個支語警察是不是粉紅反串的阿 凹成這樣感覺就是故 11/29 11:05
qaz556644: 意來敗壞名聲的 11/29 11:05
eva05s: 故意的吧,有些詞根本自己也能想到發明出來的 11/29 12:32
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 11/29 12:32
xbearboy: 今天又不是考試人家愛怎用就怎用,照你邏輯美國嘻哈文 11/29 12:52
xbearboy: 化當年用法也都不正確,就算當上了教育部長也管不到民 11/29 12:52
xbearboy: 眾生活用語,更別說前院長跟教育部長帶頭用”接地氣” 11/29 12:52
xbearboy: ”優化“了 11/29 12:52
Chricey: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 11/29 12:52
lazarus1121: 就通關破關都有吧,一堆詞南部北部說法還不同 11/29 13:21
lazarus1121: 想當支語警察可能要多長點見識才不會鬧笑話 11/29 13:21
kotoyan: 如果我看到通關我會覺得是過了某個小關卡,後面還要持續 11/29 16:01
kotoyan: 通關,最後整個完成叫破關。不管通關是不是支語,把通關 11/29 16:01
Kroner: 不動對關節最好,拎北都躺著 11/29 16:01
kotoyan: 拿來當破關用對我來說有一種不對勁的感覺。 11/29 16:01
wj115: 這篇好好笑 有跳梁小丑 啊不對 支語警察 11/29 16:21
thomaschion: 青鳥都那麼前排 11/29 18:49
JB24: 通關 11/29 21:17
Kroner: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 11/29 21:17
MaKise41: 這也能吵喔 11/29 22:04
jay0215: 通關就是通過關卡啊!就跟通過考試一樣,這點常識都沒有 11/30 06:45
jay0215: ,小學白讀了你!懂? 11/30 06:45
j1551082: 還好沒人講通考,有趣的是通一篇裡面剛好也講到通過跟透 11/30 07:12
Kroner: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 11/30 07:12
j1551082: 過 11/30 07:12
roea68roea68: 又有神經病飛出來了 11/30 12:51
haviccy: 推查證,打臉支語警察 11/30 13:54
j1551082: 那確定是支語慣用詞是打了什麼的臉? 11/30 15:34
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 11/30 15:34
xbearboy: 你去問接地氣院長啊,台灣禁止支語了? 11/30 15:46
xbearboy: 個別說以前一些科學名詞還有人翻譯,現在很多都直接用 11/30 15:48
xbearboy: 中國翻譯了,整天就小眾文化想要指揮他人,怎不去從事 11/30 15:48
xbearboy: 翻譯工作逆輸出海外 11/30 15:48
Kroner: UC2對膝蓋特別有用嗎?有人能證實嗎? 11/30 15:48
xbearboy: 更正:更別說 11/30 15:49
xbearboy: 不過很多專有名詞教授只會直接叫你寫英文,這也是越來 11/30 15:52
xbearboy: 越沒人翻譯的主因 11/30 15:52
Chricey: UC2推薦?有人試過嗎?靠譜嗎? 11/30 15:53
xbearboy: 182&la=0&powerMode=0 11/30 15:53
xbearboy: 然後優化已經收錄在教育部辭典裡了怎不去抗議?這是道 11/30 15:54
xbearboy: 道地地的支語啊 11/30 15:54
j1551082: 本典收錄古今用語,適用於語文研究(後略) 11/30 16:14
Chricey: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 11/30 16:14
xbearboy: 所以?優化不是支語?公文能不能用支語?官員備詢能不 11/30 16:17
xbearboy: 能用支語?有那個法條禁止用支語了? 11/30 16:17
xbearboy: 喜歡同溫層取暖就別跑出來亂好嗎? 11/30 16:17
j1551082: 不是你們臭罵支語警察的一群的在同溫層互舔嗎,台灣就不 11/30 16:52
Chricey: UC2神招啊,吃下去就對了 11/30 16:52
j1551082: 是這樣用通關的支語使用者睜眼說瞎話 11/30 16:52
xbearboy: 沒活過那年代的在質疑別人睜眼說瞎話?教育部辭典最起 11/30 16:55
xbearboy: 碼有教育部背書,支語警察是哪個公家單位在背書? 11/30 16:55
xbearboy: Trump 也只有在台灣叫川普,其他華語圈不含中國,叫川 11/30 17:01
Chricey: 喔喔喔,UC2 真的是超讚的啦 11/30 17:01
xbearboy: 普還特朗普自己去查,不是你不常用的東西就叫支語 11/30 17:01
j1551082: 賀,已完全滲透成功的案例,開始反對台灣用法了嗎 11/30 17:07
ksng1092: 腔調這東西應該不是看血統看長相才對啊XD 11/30 17:19
xbearboy: 反對啥?你不是自認語文造詣極高怎會超譯到這種地步 11/30 17:19
Chricey: UC2是啥東西?求解釋啦! 11/30 17:19
xbearboy: 你可以去bbc中文版抗議,但他們不只服務台灣地區的 11/30 17:21
weakerman: 遊戲不會用通關?話說約莫30年前有個節目叫做百戰百勝 11/30 20:16
weakerman: ,外景遊戲節目裡面有關主有魔王,主持人叫胡瓜,嗯就 11/30 20:16
weakerman: 這樣吧,不多說了,老實說語言這種東西本來就會變化的 11/30 20:16
Kroner: 哇勒,UC2 這個東西真的是太讚了 11/30 20:16
weakerman: ,聽得懂就好了,支語警察哪來那麼多G點,那麼多G點就 11/30 20:16
weakerman: 別用中文及中文論壇了 11/30 20:16
nightyao: 八樓太年輕了 11/30 21:54
nightyao: 通關就是通過關卡,中文不好還當支語警察。通過關卡延 11/30 21:55
Kroner: 求推薦UC2,樓下請提供三家 11/30 21:55
nightyao: 伸看用法跟文化演變。很口語的東校長。 11/30 21:55
nightyao: 通關的關最早就是邊境的城防關卡,文化低落是比較敢大 11/30 21:58
nightyao: 聲? 11/30 21:58
j1551082: 語障還真嚴重 12/01 00:08
Chricey: UC2神招啊,吃下去就對了 12/01 00:08
yoseii: 簡中通常都做的比較好,只是某些族群你不能講真話,否則他 12/01 13:04
yoseii: 們會氣噗噗 12/01 13:04
amimimi: 支語警察(X)文盲(O) 12/01 13:17
nightyao: 低能兒以為別人低能,很累。都知道出入境用法就能用, 12/02 07:28
Kroner: 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2 12/02 07:28
nightyao: 還是沒在玩電玩,不知道一關一關地過關? 12/02 07:28
eva05s: 我在西恰說這個,被他吐槽『現在遊戲早就沒有關卡設計』 12/02 10:55
eva05s: ,我回他一句那這樣破關不也算支語,他就開始跳針說自己 12/02 10:55
eva05s: 都用英文了 12/02 10:55
Chricey: 關節痛睡覺就能治了,吃什麼UC2 12/02 10:55
eva05s: 結論就是不用跟他爭 12/02 10:55
j1551082: 是你們要爭「通關不是支語」吧,都那麼多人出來確認是了 12/02 14:59
j1551082: ,還一堆只會瞎扯蛋繼續推文硬要辯,挑錯字語病,就乖乖 12/02 14:59
j1551082: 承認有那麼難嗎 12/02 14:59
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 12/02 14:59
xbearboy: 又在偷換概念了,上面說聽過的都不是人?當年就沒有手 12/02 16:31
xbearboy: 機跟網路,沒聽過=\=沒人用好嗎,先證明自己大於40歲活 12/02 16:31
xbearboy: 過那個年代再來討論吧 12/02 16:31
j1551082: 偷換觀念的是把通關變動詞,卻忘了通才是動詞吧,跟噁心 12/02 19:22
Chricey: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 12/02 19:22
j1551082: 一樣,噁才是動作,噁心不是,轉品才不是這樣用 12/02 19:22
j1551082: **噁心到我(x) **讓我感覺很噁(o 12/02 19:22
j1551082: 通關了自由幻局(x)通過自由幻局的關卡(o) 12/02 19:22
j1551082: 但整篇講下來後者也不通啊(跳回第一個吐槽),別說拆文解 12/02 19:22
Kroner: UC2對膝蓋特別有用嗎?有人能證實嗎? 12/02 19:22
j1551082: 字,語言邏輯都亂了還在噴 12/02 19:22
j1551082: 然後偷換概念說通關就是完成打完破關一個遊戲,阿你是不 12/02 19:24
j1551082: 會直接說打完破完完成看到結局膩,只會用通關,就是很標 12/02 19:24
j1551082: 準的慣用支語,跟「大概率」一樣,都忘了大概這個詞? 12/02 19:24
Kroner: 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 12/02 19:24
xbearboy: 你對當年的小學生在說什麼文法?現在一堆記者也是轉品 12/02 19:28
xbearboy: 亂用怎了?又不是考語言檢定,一堆外來語亂用不是台灣 12/02 19:28
xbearboy: 人日常嗎? 12/02 19:28
eva05s: 你這段歪理用在破關也是一樣啦,還動詞名詞 12/02 19:33
Kroner: UC2是天然成分嗎?還是有添加物啊? 12/02 19:33
eva05s: 怎麼破關就閉嘴通關就一堆意見 12/02 19:33
j1551082: 除非你破關還真的是這樣用,那可能比現在講話的小學生還 12/02 20:25
j1551082: 囧,「你破關2077了嗎」來自己套 12/02 20:25
nightyao: 跳針講英語,不就中文理解太爛,中文理解能力差就承認 12/03 19:47
Kroner: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 12/03 19:47
nightyao: 啊,用英語思維來反駁很智缺,語系用法差那麼多。 12/03 19:47
j1551082: 說人中文理解太爛但卻是在護航通關支語 12/03 20:30