推 chan15: 加油加油 11/21 15:47
→ rockleon: 感謝,我們現在會每月舉辦meetup,有興趣的朋友歡迎來! 11/21 15:50
推 HmmHmm: 請問沒辦法參加的話以後也可以一起翻譯嗎 11/21 22:19
推 wt: 有考慮過用GPT來寫嗎? 11/21 22:31
→ rockleon: H大,當然沒問題,歡迎看REPO README走過一次流程,有問 11/21 22:38
推 Chricey: 樓下關節痛都吃鞏固力 11/21 22:39→ rockleon: 題的話都可以到Discord找到我們討論! 11/21 22:38
→ rockleon: wt大,我們現在有Google 翻譯的腳本,也正在開發GPT的翻 11/21 22:39
→ rockleon: 譯腳本來提高翻譯效率,若您有興趣的話可以看看有個 PR 11/21 22:39
→ rockleon: 正在處理這件事情喔 11/21 22:39
推 Chricey: UC2是天然成分嗎?還是有添加物啊? 11/22 16:05推 jobintan: 推個先,論AI翻譯的話,Google translate比較靠譜些。 11/22 07:48
推 karst10607: 推,身為全職technical writer 有點興趣 11/22 08:36
→ Suleika: respect 11/22 14:52
推 jay123peter: 推,但我覺得辦線上的,會更多人參與 11/22 16:05
推 Kroner: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 11/22 21:44推 deeeplove: 推推 剛好沒空 11/22 17:57
→ eva19452002: 這不是用google翻譯或DeepL就能解決的事嗎? 11/22 19:54
推 fruitmin: 推一下!Respect! 11/22 21:17
推 shibin: 推 11/22 21:44
推 Chricey: 剛開始吃UC2,期待 11/22 23:50→ rockleon: 謝謝各位大大支持,簡單回覆一下幾個問題: 11/22 23:50
→ rockleon: 目前不舉辦線上的原因是過去的經驗有少部分不是軟體工程 11/22 23:50
→ rockleon: 師,會對於Git協作不熟悉,所以希望面對面教學、交流。 11/22 23:50
→ rockleon: 另外有提到任何翻譯工具加速翻譯過程的部分,其實我們在 11/22 23:50
推 Chricey: 看到關節痛,我就想起我姨媽 11/24 00:23→ rockleon: Review PR的時候就是在進行校稿,其實是非常耗費人力的 11/22 23:50
推 wei19918: push! 11/23 02:16
推 as960625: 推推 11/23 22:06
推 guanting886: 推有心 11/24 00:23
推 Kroner: 喔喔喔,UC2 真的是超讚的啦 11/26 23:51推 jack42107: 推 希望多多保留台灣原生用詞 11/24 08:24
推 Jojoaas: 推 11/24 14:46
→ Arbin: 推 可惜當兵期間無法參加 11/24 16:07
→ waldo870: 謝謝您們的翻譯 11/26 23:51
推 unmolk: 推 11/29 05:57