作者h10840206 (Yuda年輕時的帳號一直被盜很煩)
看板NSwitch
標題[分享] 大亂鬥『專業術語』分享(影片)
時間Sun Dec 10 09:10:33 2023
大家好!
不務正業繼上次大亂鬥1400小時心得之後,
想把學習歷程中接觸到的專業術語,
老樣子用影片的方式分享出來。
《SSBU專業術語(上)》
https://reurl.cc/L6Y6x3
《SSBU專業術語(下)》
https://reurl.cc/Xmomre
亂鬥在台灣貌似不是那麼熱門,
所以中文資訊比較少,通常只能在社群問。
那這個影片也沒在管流量,
單純方便
初學者、或和我一樣,
大亂鬥是第一個比較認真接觸的格鬥遊戲的玩家,
和社群溝通、網路上看影片/查資料時方便理解。
(原本是像這樣的對照表,但不知不覺變成腳本...)
https://i.imgur.com/9R7qDFl.jpg
這類社群海外比較熱門、也比較成熟,
為了說明一些觀念,很多詞中文沒有對應的詞,
所以會有很多直翻的詞,像是「立回」,
也難免很多玩家直接中英文參雜。
(極少數也有一些與原意不同,被超譯的用法。)
格鬥遊戲很多專業術語,
像Neutral、Whiff Punish都是共通的,
可能大部分的名詞大家早已見過,
也都知道大部分的意思。
那因為大亂鬥算是我第一款稍微認真深入的格鬥遊戲,
(不喜歡玩血條的格鬥遊戲)
在做影片之前也重新做了不少功課,
如果各位有任何意見或自己的想法,
也可以提供:)
Yuda
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.212.47 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1702170635.A.98F.html
※ 編輯: h10840206 (219.68.212.47 臺灣), 12/10/2023 09:12:10
推 bwnzer: 推 12/10 09:47
推 applewarm: 推推推 之前做功課都得看其他語言的資源 12/10 11:00
推 Gentlemon: 推 12/10 13:41
推 f88091870: 推 12/10 14:15
→ QAQKUKU5566: 之前一直不懂Nair 查了才之到是 N Air 12/10 14:17
推 Kroner: 關節痛這種東西靠UC2就對了 12/10 22:32推 bu17: 推 12/10 16:52
推 stanley90151: 推 是真的需要這個 12/10 16:57
推 max0825: 整理得超好 12/10 22:10
推 tom11725: 推 12/10 22:32
推 Chricey: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 12/12 02:52推 cowboy17935: 推 真的很受用 看了才能當初學者的感覺 12/10 22:49
推 jerryelly: 推 12/11 16:34
推 smasherMkLeo: 推 有夠詳細m(_ _)m 12/11 23:50
推 g36maid: 推,兩篇都看完了,學到很多歐美日的語感差異 12/12 02:52
推 Kroner: 最近天氣變化大,關節痛好像更嚴重了。 12/12 02:52 推 kyzusmugoe: 推!這真的整理的很詳細! 12/26 17:50