看板 KoreaDrama
在中國待過, 但我感覺這戲裡的中國口音根本就外國人吧? 怎麼聽都很出戲, 還是這真的是哪個地方的口音嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.58.205 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1697635601.A.82D.html
jjjsssjjj: 就韓國人講中文 10/18 21:27
birdy590: 驅魔麵館2的口音也很瞎啊 10/18 21:27
recaya: 同感 中文我聽不太懂XD 10/18 21:38
paul1951: 正常,韓劇的中文很多都這樣XD 10/18 22:09
yujuismylove: 這部最大問題是中文字幕翻的很糟 10/18 22:16
Chricey: 最近天氣變化大,關節痛好像更嚴重了。 10/19 11:31
Tsai07: 字幕有很糟嗎? 中國話沒字幕我是聽得很吃力....但韓語我 10/18 22:28
Tsai07: 感覺還行啊 10/18 22:28
chen5512: 韓劇、日劇裡的中文發音,我們一聽都很出戲 10/18 22:46
bluehttp: 沒字幕根本聽不懂 10/18 22:57
Chricey: 長時間坐著工作,關節痛越來越嚴重,該怎麼辦?推薦UC2 10/19 12:32
wafiea708: 就韓國人講中文 在演清國攻打朝鮮的角色也有講滿洲話的 10/18 23:08
yujuismylove: 字幕很多漏翻跟沒照原意翻啊... 10/18 23:15
yujuismylove: 好像說是用英文字幕翻過來的 10/18 23:15
tae219: 戀慕也是 10/19 00:09
Kroner: 求推薦靠譜的復健診所,小弟關節治好再來跪謝! 10/19 13:10
nwoyao: 聽過金霸王講中文之後~嗯 就差不多那樣 10/19 00:19
nwoyao: 反正主角他們也聽不懂~那就還好,如果是中韓文兩邊對話 10/19 00:24
nwoyao: ,應該會瘋掉 XD 10/19 00:24
trylin: 韓劇的中文除非真的找中國人 10/19 00:35
Chricey: UC2神招啊,吃下去就對了 10/19 13:43
trylin: 不然就是隨便亂念讓韓國觀眾聽不懂以為那是中文而已 10/19 00:36
fcz973: 隔壁孔明的中文雖然也有日本腔但沒那麼怪 10/19 00:39
Lamu: 覺得不行,拜託別講中文了啊 10/19 00:46
starcry: 那你一定不能錯過魔女二部曲xd 10/19 01:31
Kroner: 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2 10/19 15:57
vgybhu: 韓國人講中文 口音超重 聽不懂 10/19 07:11
lovejj: 我後來已經放棄思考這個問題,畢竟三立連續劇也有使用過很 10/19 07:44
lovejj: 荒唐的英文跟日語。徹底放棄以後,心情好很多,可以繼續享 10/19 07:44
lovejj: 受戲劇本身的樂趣 XD 10/19 07:44
Kroner: 看到有人提到關節痛,我就想到有一篇UC2推薦的文章 10/19 20:11
maggie024: 這ㄧ直都是韓國戲劇跟電影ㄧ種莫名的堅持 ,非得要讓 10/19 08:59
maggie024: 韓國人講中文,口音怪裡怪氣但就是堅持要這樣,犯罪都 10/19 08:59
maggie024: 市、毒梟聖徒、魔女2ㄧ大堆數都數不完 10/19 08:59
Lamu: 應該是不想請華語演員?會講中文的就是中國台灣馬來西亞新 10/19 10:03
Kroner: 哇勒,UC2 這個東西真的是太讚了 10/20 09:47
Lamu: 加坡等等… 10/19 10:03
Lamu: 韓國境內應該也有華語演員啊為什麼不考慮? 10/19 10:04
dbnkks: 就當中國口音很多樣就好了 中國口音也不是只有捲舌的XD 10/19 10:05
longsre: 找個中文配音當嘴替也不想找,聽到自稱中國人卻操著歪國 10/19 11:31
Chricey: UC2是啥東西?求解釋啦! 10/20 15:39
longsre: 腔講中文秒出戲 10/19 11:31
a52310: 很多劇都這樣啊 10/19 11:35
chengyu1010: 真的 沒字幕我還真聽不懂 10/19 11:49
bigmiker: 沒關係 bibi 那麼可愛 我原諒她 10/19 12:32
Chricey: 關節痛按摩有效嗎? 10/19 12:32
limi306306: 大多數都是這樣的 10/19 12:52
cashko: 韓劇很多中國口音都很出戲,韓國人講不好這沒什麼,可人 10/19 13:10
cashko: 設是中國人也能講成這樣 10/19 13:10
cashko: 就是不想為幾句台詞花錢找個配音嘴替吧 10/19 13:10
Kroner: UC2推薦?有人試過嗎?靠譜嗎? 10/19 13:10
kobiting: 覺得bi bi 的演技還沒辦法撐起這個角色 10/19 13:27
lovejj: 我也覺得bibi不行。這部連配角全部都戲精,顯得她功力很不 10/19 13:40
lovejj: 足 10/19 13:40
thomaschion: 每部都這樣 10/19 13:43
Kroner: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 10/19 13:43
mirror1989: 真的中國人講中文要配合韓文Tempo也會變得很怪啊,請 10/19 13:57
mirror1989: 參考絕世網紅的雨綺片段 10/19 13:57
kakashi71: 韓劇裡講中文都這樣啊XDDD 其實找配音比較好 10/19 15:47
MATOI: 通常韓劇講有口音中文的中國人,都直接把他視為是中國延邊 10/19 15:57
Chricey: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 10/19 15:57
MATOI: ,雖然是中國人,但是屬於會講中文及韓文的中國朝鮮族,這 10/19 15:57
MATOI: 樣會比較符合講中文有口音的問題 10/19 15:57
chengyu1010: 但這部真的迷上bibi 好正 10/19 17:23
cashko: 韓劇裡的中文已經不是口音問題了吧 10/19 20:11
Chricey: 關節痛這種東西靠UC2就對了 10/19 20:11
natjk7: 感覺韓劇中文說的不標準比較安全,讓那牆國人知道這是在演 10/19 21:02
natjk7: 戲別認真,他們太敏感了 10/19 21:02
pm2001: 就硬上的中文 不要太苛求了 10/20 07:25
MrJCB: 韓劇的中文都這樣啊XDD 10/20 09:47
Kroner: 樓下關節痛都吃鞏固力 10/20 09:47
HeathLedger: 板規 10/20 12:30
HeathLedger: 字數不足 10/20 12:32
HeathLedger: 任何發文總字數含標點符號均需100字以上 10/20 12:36
lersnbfm: 這部勞力士整個大秀 10/20 15:39
Kroner: UC2對膝蓋特別有用嗎?有人能證實嗎? 10/20 15:39
endermite: 金霸王的中文真的笑死 歐美影集一堆亂講的 10/21 12:06
double5915: 唐太宗攻打高句麗那部的唐太宗也是講一堆奇怪的中文 10/25 11:35