作者HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)
看板C_Chat
標題[閒聊] 這隻豬 怎麼會翻譯成佩奇?
時間Wed Sep 11 22:43:05 2024
粉紅豬小妹
主角Peppa 台灣翻譯成佩佩
但中國居然翻成「佩奇」
這段剛好能聽到 她爸爸喊她「佩奇」
https://youtu.be/sjbzQB7-dG4?t=52
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=%E7%BF%BB%E8%AD%AF+google
把Peppa丟去翻譯網站 按發音怎麼聽也不像佩奇
為何中國那邊會把Peppa翻成佩奇?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.14.130 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1726065789.A.FF4.html
推 rainnawind: 鴨嘴獸Perry表示: 09/11 22:43
→ ashkaze: piggy? 09/11 22:44
→ alwaysstrong: 為什麼GON會翻成小傑? 09/11 22:44
推 Ttei: 偷罵北京吧 09/11 22:47
推 b2j04vm0: 貝吉塔為什麼翻成達爾 09/11 22:48
推 Kroner: 關節痛有人有有效的復健方法嗎? 09/11 22:48 → DendiQ: 名字叫佩奇,姓呢? 09/11 22:51
推 mitsurino: 特技是全身都能吃 09/11 22:52
→ kusotoripeko: 3d拼圖 09/11 23:39
→ bluejark: 很普通啊 卡通翻譯很多是改名好唸 09/11 23:42
推 Kroner: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 09/11 23:42 推 Yoru: 阿寶: 09/11 23:53