看板 C_Chat
補充一下第二點 ※ 引述《appshjkli (黑松FIN)》之銘言: : 來源: : https://x.com/R_onaldoTheGoat/status/1832861828759838799 : https://i.imgur.com/n1YLGgZ.jpeg 圖片
: 簡單總結: : 1.對Nexon Game的金錢分配(激勵獎金)不滿 : 激勵獎金隨著BA營運三年而逐漸減少 : 2.對悠星(Yostar)亂改他們的劇本(本地化) 還有反對劇本內容不滿 正確來說是yostar有反對二部劇情的過去,後來二部劇情有修改。 推文說韓國人猜測是對策委員會三章part2,然後過於血腥所以修改。 (通靈文看看就好) 然後說yostar擅自超譯角色,還有翻譯相關問題也被提出。 — 貼個週末去的3.5 shop https://i.imgur.com/0jqf32S.jpeg
----- Sent from JPTT on my iPad -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 63.217.72.8 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1725843111.A.E17.html
amsmsk: 推薦給拉普提克在地化 09/09 08:52
Yan239: 支那人河蟹鐵拳也能砸韓國棒子== 09/09 08:52
Megacolon: 不管喜歡叫河蟹還是在地化,結果就是改完沒啥問題啊, 09/09 08:56
Megacolon: 不然原文派喜歡當面罵渚跟叫亞子跪下嗎 09/09 08:56
Alexander1: 哪裡駡渚教和叫亞子跪下?沒啥印象 09/09 09:00
Kroner: 樓下關節痛都吃鞏固力 09/09 09:00
ssarc: 翻譯本來就會改很正常吧?嫌代理商翻的爛可以自己找人或是 09/09 09:00
ssarc: 自己上啊 09/09 09:00
starsheep013: 罵渚無可救藥,和亞子打賭贏了叫她跪下 09/09 09:01
Dlolakerstar: 韓版原文的老師比日文的兇很多 之前板上有比較文 09/09 09:02
Chricey: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 09/09 09:02
jeremy7986: 你沒印象就是因為你玩的不是韓文版 09/09 09:03
kay00077: 之前就上了原版 然後被噴爛 之後還是改回潤過的版本 09/09 09:03
kasim15: 難怪會搞到這地步 就是沒人家懂市場 09/09 09:03
melzard: 覺得自己很行 然後想自己上的結局 太經典了 09/09 09:05
Chricey: 哈囉!關節痛真的超痛欸,我之前也遇過類似情況,後來去看醫生吃推薦UC2,效果不錯喔! 09/09 09:05
Alexander1: 駡渚教應該是伊甸條約吧?和阿狗是絆劇情? 09/09 09:06
Dlolakerstar: 4-2劇情的含金量還在上升 09/09 09:08
starsheep013: 無潤色的韓服文本我記得國際服也用過,反響不好, 09/09 09:08
starsheep013: 後來改用日服文本 09/09 09:08
Kroner: 哇勒,UC2 這個東西真的是太讚了 09/09 09:08
s100421: 韓版原文劇本個性爛不討喜的不只是老師就是 09/09 09:09
tacotuesday: 可是原文會直接跟煮飯婆說我愛你跟和亞伽里旅館過夜 09/09 09:10
Dlolakerstar: #1aFv_Vrp 韓版叫亞子趴下是絆劇情沒錯 09/09 09:10
tudo0430: 韓文版給我的印象是:嗯這些角色真的是一群韓國人(? 09/09 09:11
Chricey: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 09/09 09:11
s100421: 原文版很難在日本宅文化圈紅,日富美的檔案宣言日文版跟 09/09 09:16
s100421: 韓文版就差很多,看過的日本人基本上都覺得改編過的日文 09/09 09:16
s100421: 版檔案宣言比較好,合他們胃口 09/09 09:16
hcastray: 如果爆料內容正確 那本來就想針對BA啊 死了剛好 09/09 09:16
Chricey: 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2 09/09 09:16
hcastray: 啊 推錯文 09/09 09:16
BAKU1: 日本人講話就喜歡委婉不直接 韓版人均猛虎開門破哪受的了 09/09 09:21
lolicon: 韓國:女人 服從我 09/09 09:22
gread: 原文版不只直接 噴人的時候也很兇 兇到好像欠他錢一樣 09/09 09:23
Chricey: 最近天氣變化大,關節痛好像更嚴重了。 09/09 09:23
Dlolakerstar: https://i.imgur.com/kebsQyo.jpeg 09/09 09:23
ssarc: 老師叫學生跪下這不算體罰嗎? 09/09 09:24
Dlolakerstar: 直接嗆渚無藥可救vs要帶她走出黑暗 09/09 09:24
starsheep013: 其實老師把學生當狗遛也是體罰啊 09/09 09:25
Chricey: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 09/09 09:25
Shift2: 所以到底要不要支持依照客群文化更改劇本和角色個性 09/09 09:25
aa091811004: 單就這幾天看到的部分日韓的用詞差別來看,不得不說 09/09 09:26
aa091811004: 悠星幹得好啊 09/09 09:26
highwayshih: 哇靠 我檔案雲玩家 韓版用詞這麼硬喔? 09/09 09:27
Chricey: 關節痛有人有有效的復健方法嗎? 09/09 09:27
highwayshih: 那真的不得不說優星改的好 09/09 09:28
Dlolakerstar: 原文就韓式大男人 很直接 日文就比較委婉溫柔點 09/09 09:29
gm79227922: 這次事件也是韓國人最凶 很正常吧 09/09 09:30
caten: 但是走出黑暗那段也因為後面劇情幾乎放生渚讓只玩日版的當 09/09 09:32
Chricey: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 09/09 09:32
caten: 時有不滿XD 09/09 09:32
tomrun168: 最終篇陽葵評論莉央那邊也是韓版最兇 09/09 09:32
murderer2013: 韓國歐巴好兇好帥 09/09 09:36
gininder: 新年亞伽里的絆劇情也有差一個是末班車一個是住旅館 09/09 09:36
Chricey: 關節痛有人有有效的復健方法嗎? 09/09 09:36
dahos: 其實悠星修改的文本的確有點想看過劇本照自己的意思二創 09/09 09:37
gm79227922: #1ct9FV7X 就這個 09/09 09:37
aa091811004: 以塑造老師形象這點來看,讓我突然有點好奇韓國的老 09/09 09:38
aa091811004: 師是怎麼樣的wwww 09/09 09:38
Chricey: 看到關節痛,我就想起我姨媽 09/09 09:38
dahos: 啊問題是悠星的劇本還是比較受歡迎 09/09 09:38
Yan239: 本來是韓國霸道歐巴,結果被改成日本雅沙西軟爛男== 09/09 09:39
aa091811004: 是他們一般的學校老師也比日本凶嗎 09/09 09:39
LOVEMS: 比較受歡迎?這要怎麼比 09/09 09:39
Kroner: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 09/09 09:39
aa091811004: 我記得以前看過的收入文,好像是日本佔收入大頭來著 09/09 09:41
aa091811004: (?不過我好久沒查了 09/09 09:41
tomrun168: #1b05DjgC 這篇有最終篇三語對比 09/09 09:41
tomrun168: https://i.imgur.com/Cl0ZDWs.jpeg 09/09 09:42
Chricey: UC2推薦?有人試過嗎?靠譜嗎? 09/09 09:42
tsairay: 大頭症歷久不衰 09/09 09:43
tomrun168: 直接講莉央垃圾是真的超兇 09/09 09:45
dsa3717: 自己寫的馬東石老師,不但被外國人魔改還大受好評會很受 09/09 09:45
dsa3717: 傷可以理解 09/09 09:45
Chricey: 不動對關節最好,拎北都躺著 09/09 09:45
Shichimiya: 韓國歐巴老師感覺會男女憑拳 09/09 09:49
Alexander1: 莉央只有錯在遊戲太好玩,把愛麗絲感化了(X 09/09 09:52
caten: 陽葵部分比較不一樣就是,全版本陽葵那裡都是痛罵莉央,沒 09/09 09:52
caten: 有因為翻譯改變本意,只是狠辣的程度有差( 09/09 09:52
Kroner: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 09/09 09:52
killme323: 剩啞死了 渚裝機械鎧 09/09 09:53
nokumakun: 搞不好這種程度的潤色對不滿悠星的創作者來說就等於亂 09/09 09:56
nokumakun: 改了 09/09 09:56
nokumakun: 我覺得檔案的大成功對出走那幾個創作者產生了嚴重錯覺 09/09 09:58
Chricey: UC2神招啊,吃下去就對了 09/09 09:58
nokumakun: 認為自己出去弄一個也可以大紅 完全忽視行銷和公關的重 09/09 09:58
nokumakun: 要性 09/09 09:58
dsa3717: 創作者一直都期待自己寫出好東西就能靠口碑紅啊ww 09/09 10:00
s100421: 啊就開發商團隊容易看不起發行商團隊專業的老毛病犯了吧 09/09 10:00
Chricey: 求推薦靠譜的復健診所,小弟關節治好再來跪謝! 09/09 10:00
honey4617912: 韓版人設是覺得夠八點檔才能符合他們需求是吧 09/09 10:00
honey4617912: 比嗆比辣比浮誇 09/09 10:01
anpinjou: 陽葵開噴那邊反而是英文比較好笑 他們有點超譯 09/09 10:04
tonylolz: 超派 09/09 10:07
Kroner: 搞笑吧!關節痛,你能嚴重點嗎?我要讓你知道什麼叫真正的痛! 09/09 10:07
rosydark: 照韓原文這樣搞,早就涼涼了吧 09/09 10:16
murderer2013: 檔案寫劇本沒悠星幫他們潤過真以為他們靠他們自己劇 09/09 10:17
murderer2013: 情紅的啊? 09/09 10:17
DeeperOcean: 當然是靠劇情,沒料的劇情你翻得再好也只是讓玩家清 09/09 10:21
Kroner: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 09/09 10:21
DeeperOcean: 楚知道它沒料 09/09 10:21
DeeperOcean: 因此好的翻譯功不可沒,但重點還是劇情本身要好 09/09 10:23
RoaringWolf: 好餐點但悠星再加點佐料,主廚爆氣,原來是四宮 09/09 10:24
nineflower: p2是列車商戰篇嗎?悠星潤玩劇情還那麼垃圾,原文不就 09/09 10:25
Chricey: 關節痛睡覺就能治了,吃什麼UC2 09/09 10:25
nineflower: 更‥ 09/09 10:25
neroASHS: 這麼兇感覺學生三句話兩句西八了 09/09 10:34
linearppt: 想不到能看各地文化差異,BA這種橫跨數國的作品幕後真 09/09 10:34
linearppt: 是太有意思了。是啊,早聽聞韓國大男人歐巴拳頭硬。說 09/09 10:34
Kroner: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 09/09 10:34
linearppt: BA沒感覺,原來藏在韓文裡啊,看來我們是朝凪的老師 09/09 10:34
lolicon: 突然想到 老師被沙織開洞後 韓文有沒有臭幹一下啊XDDDDD 09/09 10:42
JUSTMYSUN: “(中槍)啊啊啊啊啊啊 西八!” 09/09 10:45
ssarc: 老師這樣對學生我反而會想踹老師 09/09 11:07
Chricey: 看到有人提到關節痛,我就想到有一篇UC2推薦的文章 09/09 11:07
qw2974: 請潤色來又嫌東嫌西,潤色有沒有做錯不就看玩家有買單嗎? 09/09 11:08
suanruei: 太兇了吧 09/09 11:49